gumicsont

English translation: something to chew on

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:gumicsont
English translation:something to chew on
Entered by: Tamas Nyeste

13:49 May 15, 2007
Hungarian to English translations [PRO]
Government / Politics
Hungarian term or phrase: gumicsont
átvitt érteleben persze, nem rubber bone
Tamas Nyeste
Local time: 11:50
something to chew on
Explanation:
lehet, hogy van rá egyszerűbb kifejezés is, de nekem ez ugrott be (és használatos is)
Selected response from:

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 03:50
Grading comment
köszönöm, mindenki hozzájárulását
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4something to chew on
Judit Darnyik
3pet peeve
Katalin Sandor
3issue of the day/month
Jim Tucker (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
something to chew on


Explanation:
lehet, hogy van rá egyszerűbb kifejezés is, de nekem ez ugrott be (és használatos is)

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
köszönöm, mindenki hozzájárulását
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pet peeve


Explanation:
Ez jó kis találgatós lesz itt! Ha András ad nekünk kontextust, akkor célratörőbbek lehetünk. Addigis:
A kifejezés csak korlátozott körben felel meg a gumicsontnak, "hepp" értelemben lehet használni (az a heppje, hogy...). Ha ilyesmiről van szó, akkor jó lehet. Ha nem, nem :-)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-05-15 14:16:13 GMT)
--------------------------------------------------

Tamás. Nem András - TAMÁS. Bocsi!

Katalin Sandor
Hungary
Local time: 03:50
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
issue of the day/month


Explanation:
I agree w Katalin that it will be sheer guesswork unless we get more context, but I'll toss this one in because the topic is politics. I take " gumicsont" to mean an issue that serves as a showcase for politicians to jawbone on, but not necessarily do anything about - a showcase issue that is more likely to die down when the next one comes along.

Jim Tucker (X)
United States
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search