lefordítsam ezt is?

English translation: depends on the audience

17:21 Dec 17, 2005
Hungarian to English translations [PRO]
IT (Information Technology)
Hungarian term or phrase: lefordítsam ezt is?
Ez egy binomiális opciós árazási modell egy részlete, amely természetszerűleg lényegében angolul van (bár van benne egy üzenet - kijelzés a képernyőn - amit nyilván le kell fordítani), viszont van itt három sor, amit szerintem nem nagyon érdemes (csillaggal megjelöltem):

" If t = 0 Then t = 1 ' mod Vassa
Dim u, uu, d, Q, Y, df As Single
Dim Rv() As Single
Dim opc() As Single
Dim I, J, K As Integer
Dim nulla As Boolean

ReDim Rv(N + 1, N + 1) As Single
ReDim opc(N + 1, N + 1) As Single

*******
' Nem-klasszikus koordinátarendszer
' első koord: lefelé mozdulások száma + 1
' második koord: eltelt időintervallumok száma + 1
**********
uu = Exp(s * s * t / N) + 1
u = (uu + Sqr(uu * uu - 4)) / 2
d = 1 / u
Q = (1 - d) / (u - d)
stb."
Még ilyesmit nem fordítottam, van valakinek ilyen tapasztalata? Én úgy nézem, hogy ez csak programozói bejegyzés, a program nyilván átugorja, akkor viszont le kellene fordítani...
Eva Blanar
Hungary
Local time: 22:04
English translation:depends on the audience
Explanation:
These are comments inserted by programmers to describe the code.
It might be useful when, for example, another programmer has to debug or change the code of an application. So basically the comments should be in the language of the programmer (i.e. if your client will not have the code for debugging, changes, etc., you should leave it in Hungarian).
However, given the current state of events, most programmers understand English, so in case you are not sure who will have access to the code, maybe you should translate it into English

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-12-17 17:53:00 GMT)
--------------------------------------------------

I just re-read your question and saw that you inserted the asterisks (which are normally used for comments).
If you only have the ' before the text, it might be a marking for a text string. So if you don't have **** or // in front of the line, it might not be a comment, depending on the programming language.
Selected response from:

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 22:04
Grading comment
Thanks, this is what I did (it's in Visual Basic, by the way).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1depends on the audience
Elvira Stoianov
5Lefordítani egy perc, megkérdezni a kollégákat, ellenőrizni a válaszokat: egy óra
JANOS SAMU


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lefordítsam ezt is?
depends on the audience


Explanation:
These are comments inserted by programmers to describe the code.
It might be useful when, for example, another programmer has to debug or change the code of an application. So basically the comments should be in the language of the programmer (i.e. if your client will not have the code for debugging, changes, etc., you should leave it in Hungarian).
However, given the current state of events, most programmers understand English, so in case you are not sure who will have access to the code, maybe you should translate it into English

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-12-17 17:53:00 GMT)
--------------------------------------------------

I just re-read your question and saw that you inserted the asterisks (which are normally used for comments).
If you only have the ' before the text, it might be a marking for a text string. So if you don't have **** or // in front of the line, it might not be a comment, depending on the programming language.

Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 22:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, this is what I did (it's in Visual Basic, by the way).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi: Yes, this is very probably a Visual Basic programming code. I suggest to only translate the comments enclosed within * signs.
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lefordítsam ezt is?
Lefordítani egy perc, megkérdezni a kollégákat, ellenőrizni a válaszokat: egy óra


Explanation:
Melyik a gazdaságosabb? Ha továbbra is kétkedsz, a megrendelő tudja leginkább megmondani.

JANOS SAMU
United States
Local time: 13:04
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: �n nem a gazdas�goss�gra megyek, bocs�nat, ha teher a sok k�rd�s. De technikailag megoldhat� az is, hogy k�pk�nt bem�solom a progit, �s ford�t�i megjegyz�sben megadom az olvas� sz�m�ra fontos sz�veget (ennek t�bb teteje van szerintem - ez ugyanis speciel nem is fontos a meg�rt�shez, hiszen a v�ltoz�kat nem is defini�lt�k). Sz�val t�nyleg nem "igazi" k�rd�s, csak dilemm�zok...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search