GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:21 Sep 14, 2004 |
Hungarian to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Simon Molnar Local time: 06:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | terminal |
| ||
3 | headend (station) |
|
fejállomás headend (station) Explanation: "station" szó lehet esetleg használatos, de szerintem fölösleges. Az épület/konténer maga ugye csak annyiban fejállomás, hogy benne van elhelyezve a fejállomás. Reference: http://www.eupen.com/glossary/glossarycable.html#h |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
terminal Explanation: Esetenként 'terminal station' módon is alkalmazzák, de gyakoribb a sima terminal. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.