garanciális jellegű (rendelkezés)

English translation: warranty

14:02 Jan 12, 2017
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hungarian term or phrase: garanciális jellegű (rendelkezés)
Jogi szövegekben szokott szerepelni, hogy egyes jogszabályok "garanciális jellegű rendelkezése", de nem találtam megfelelő angol fordítást.
UGergo
Hungary
Local time: 06:42
English translation:warranty
Explanation:
Így hívják.
Selected response from:

Tamas Elek
Hungary
Local time: 06:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2warranty
Tamas Elek
5(terms and conditions of) warranties and representations
Gusztáv Jánvári


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
warranty


Explanation:
Így hívják.


    Reference: http://e-lawresources.co.uk/Conditions,-warranties-and-innom...
Tamas Elek
Hungary
Local time: 06:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
17 mins
  -> Köszönöm.

agree  Annamaria Amik: Sima ügy :)
54 mins
  -> Köszönöm.

neutral  Gusztáv Jánvári: Csak hogy eljusson hozzád is, Tamás: írtam discussion entryben egy kérdést, hogy nem néztük-e be ezt a warrantyt. Kíváncsi vagyok a te véleményedre is.
1 hr
  -> Válaszoltam... :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
(terms and conditions of) warranties and representations


Explanation:
Egy hosszabb alak, az angolban szokás szerint a warranty mellett az "and representations" is szokott szerepelni, ami pl. a garanciális jogok tárgyát képező "jószág" ismert problémáit jelenti (például egy representation az, hogy sérült a csomagolás, ami ha megjelenik így, akkor később nem képezheti garanciális jog érvényesítésének alapját).

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 06:42
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Annamaria Amik: Jogszabályban biztosan nem terms and conditions./A kérdező azt írja, hogy jogszabályok "garanciális rendelkezése". Egyelőre ezzel dolgozunk.
7 mins
  -> Ezt nem értem. Nem jogszabály szövegét idéztem, utaltam arra, hogy az adott témakörrel kapcsolatos rendelkezések. Egyébként ha jogszabályi garancia, akkor lehet, semmi köze a warrantyhoz sem.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search