11:53 Mar 1, 2006 |
Hungarian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kathrin.B Local time: 17:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Subsequent audit of tax return prior disbursement |
| ||
4 | funds reserved for post-filing audits |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
funds reserved for post-filing audits Explanation: Checking the funds reserved for post-filing audits prior to disbursement. Hogy ez a pénz e bevallás ellenörzése során kiderülö esetleges többlet-kötelezettségek fedezésére irányul csak, vagy másra (pl az utólagos ellenörzést végzök honorálására) irányul, az nincs a szövegben. A tartalékot valamikor fel kell szabaditani, de nem egy kifejezetten erre irányuló ellenörzés nélkül. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Subsequent audit of tax return prior disbursement Explanation: Inkább itt folytatom, mert sok-sok "ask the asker"-t igényelne. Sajna idő hiányában most nem nagyon tudok angol szájtokon keresgetni az angol (közel) ekvivalens megoldás érdekében, de talán segít az alábbi. A kérdés alapján esetlegesen összevegyített két ellenőrzési típus a „Bevallások utólagos ellenőrzése” és a „Kiutalás előtti ellenőrzés”. Ebből magyarul lehetne pl. a következő egyetlen ellenőrzésként megfogalmazva: Bevallások kiutalás előtti utólagos ellenőrzése. Tartalmilag számomra úgy tűnik, hogy erről van szó, mert ez ellenőrzéssel lezárt időszakot teremtene.(Az ellenőrzés nevében „pénzösszeg” kifejezés nem igazán szokott szerepelni, így ez abszolút érthetetlen számomra.) Ha a „Bevallások kiutalás előtti utólagos ellenőrzése” megfelel annak, amit fordítanod kell, akkor a „Subsequent audit of tax return prior to disbursement” lehetne az angol megfelelője. HTH -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-03-01 13:36:22 GMT) -------------------------------------------------- „Subsequent audit of tax return prior to disbursement” -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-03-01 14:35:39 GMT) -------------------------------------------------- "Bevallások utólagos vizsgálatára irányuló, pénzösszeg kiutalása előtti ellenőrzés" Nem lehet, hogy egy kis elírás van a megnevezésben? -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-03-06 10:18:21 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Köszönöm a pontokat. :-) -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2006-03-06 10:18:45 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Köszönöm a pontokat. :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.