GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:56 Oct 25, 2010 |
Hungarian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 02:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | assassinate the language |
| ||
4 | language vandalism, bad grammar |
| ||
4 | malapropism |
| ||
4 | barbarism |
|
language vandalism, bad grammar Explanation: Szerintem a "nyelvi rontás" igazából nyelvtani rontás értelmű, nem az általánosabb nyelvrontást érti a szerző alatta. Ebben az esetben a szövegkörnyezet alapján a megjelölt két mondatba szerintem megfelelő a "bad grammar". Ha mégis általánosabban, erősebben akarjuk kifejezni a dolgot, akkor a "language vandalism", "grammar vandalism" használható, ez közelebb van a magyar "nyelvrontás" szóhoz. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
assassinate the language Explanation: At least in England this is the commonly used phrase. (Ooochh!!) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
malapropism Explanation: szerintem nem feltétlenül kell "rontás"ra mint szándékos nyelvtani hibára gondolni, nyelvrongálásra stb. ; itt költői szabadságról van inkább szó, megpróbál újraértelmezni egy nyelvtani szerkezetet amivel egy többletjelentést ad a kifejezésnek, szerintem inkább költői vagy játékos vagy egy 'értelmezd újra' jelleget akar adni ennek; biztos több megoldás is lehetséges, ki, hogy értelmezi azt, hogy ezzel a kérdőjel nélküli mondattal mit akart mondani a szerző M-Webster szerint Definition of MALAPROPISM 1 : the usually unintentionally humorous misuse or distortion of a word or phrase; especially : the use of a word sounding somewhat like the one intended but ludicrously wrong in the context 2 : malaprop — mal·a·prop·ist noun Origin of MALAPROPISM Mrs. Malaprop, character noted for her misuse of words in R. B. Sheridan's comedy The Rivals (1775) The name is derived from the French mal à propos, which means inappropriate (we also have the word malapropos in English), and describes the manner in which she used many words in her speech. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
barbarism Explanation: Szerintem a nyelvi rontás nem más, mint *nyelvrontás*, ami a szótár szerint *barbarism*. A Webster a barbarism alatt a 4. pontban ezt a definíciót adja: "An offense against purity of style or language; any form of speech contrary to the pure idioms of a particular language." Úgy érzem, itt erről van szó. Az MTA SZTAKI szótárban ez áll: *Barbarizmus*: civilizálatlanság *helytelen nyelvhasználat* kegyetlenség *nyelvrontás* -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2010-10-26 02:22:41 GMT) -------------------------------------------------- Ismét elolvasva az idézetet támadt még néhány ötletem: linguistic distortion maltreatment of the language abuse of language ((nem tudom megállni, beírom a marhaságot is, csak a vicc kedvéért: verbal abuse - de ne tessék komolyan venni! : )) Itt például, "A nyelvi rontás így valójában nyelvi, jelentésbeli sűrítést, gazdagítást eredményez, amennyiben egyszerre foglal magában egy kérdést és egy állítást..." talán elég jól hangzana valahogy így: "This way, such maltreatment of the language actually results in condensed, enriched syntax and meaning, for it simultaneously embodies both question and statement..." Reference: http://www.websters-online-dictionary.org/definitions/barbar... Reference: http://szotar.sztaki.hu/dict_search.php?M=1&O=HUN&E=1&C=1&A=... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.