befogással rövidített hosszban

German translation: in um die Einspannung gekürzter Länge / um die Einspannungslänge kürzere (… Varianten)

10:19 Nov 5, 2019
Hungarian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Hungarian term or phrase: befogással rövidített hosszban
Kedves Kollégák!

A fenti kifejezés szövegkörnyezete a következő:

"A pörgetett oszlopokból a befogással rövidített hosszban, tőcsavaros lekötéssel telepített változatok is készülnek, megfelelően méretezett, az oszlopba öntött szerelvényekkel."

Előre is köszönöm a segítséget.
István Takács
Local time: 11:35
German translation:in um die Einspannung gekürzter Länge / um die Einspannungslänge kürzere (… Varianten)
Explanation:
(A „tőcsavaros lekötéssel telepített” kifejezésben a tőcsavarral is, meg a telepítettel is problémám van, de lehet, hogy tévedek, meg ez most nem tartozik szorosan ide.)

Szó szerint: in um die Einspannung gekürzter Länge.
A mondat:
[Bei den Schleuderbetonstützen werden auch mit Ankerverschraubung festgemachten Varianten] in um die Einspannung gekürzter Länge … hergestellt.

Változat:
A „befogással rövödített hosszban” határozó érzésem szerint az ugyanazt jelentő „a befogás hosszával rövidebb” jelzővel helyettesíthető:
[Bei den Schleuderbetonstützen werden auch] um die Einspannungslänge kürzere [, mit Ankerverschraubung festgemachten Varianten ... hergestellt.]


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 22 Stunden (2019-11-07 08:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

István, nem stimmel valami?
Ha az oszlopot befogással rögzítik, akkor pl. az alsó éle az alap felszíne alá kerül valamennyivel. Ez a valamennyi a befogás hossza.
Ha azonban az oszlop aljából a betonpalástba öntött horgonycsavarok állnak ki (amelyek a felállítási hely lyukaiba illenek), az oszlop hossza - ugyanakkora szerkezeti magasság eléréshez - a befogás hosszával rövidebb kell, hogy legyen.

Példák oszlopok befogására:
„Für die Einspannung im Bauzustand werden Köcher- und Blockfundamente verwendet, in welche die Stützen mit 1,5 bis 2,0d (d = Stützenbreite) einbindet.”
https://www.baunetzwissen.de/beton/fachwissen/skelettbau/stu...
Itt négyszög-keresztmetszetű oszlop befogásáról van szó:
„Profilierung zur Einspannung<>/i in das Fundament”
https://vogel-bau.de/kompetenzen/stahlbetonfertigteile/leist...
„Weitere Einbaumöglichkeiten sind die Einspannung im Köcher oder die Verschraubung am Fundament.“
https://structurae.net/de/produkte-services/sichtbetonstuetz...
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 11:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1in um die Einspannung gekürzter Länge / um die Einspannungslänge kürzere (… Varianten)
Ferenc BALAZS


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in um die Einspannung gekürzter Länge / um die Einspannungslänge kürzere (… Varianten)


Explanation:
(A „tőcsavaros lekötéssel telepített” kifejezésben a tőcsavarral is, meg a telepítettel is problémám van, de lehet, hogy tévedek, meg ez most nem tartozik szorosan ide.)

Szó szerint: in um die Einspannung gekürzter Länge.
A mondat:
[Bei den Schleuderbetonstützen werden auch mit Ankerverschraubung festgemachten Varianten] in um die Einspannung gekürzter Länge … hergestellt.

Változat:
A „befogással rövödített hosszban” határozó érzésem szerint az ugyanazt jelentő „a befogás hosszával rövidebb” jelzővel helyettesíthető:
[Bei den Schleuderbetonstützen werden auch] um die Einspannungslänge kürzere [, mit Ankerverschraubung festgemachten Varianten ... hergestellt.]


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 22 Stunden (2019-11-07 08:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

István, nem stimmel valami?
Ha az oszlopot befogással rögzítik, akkor pl. az alsó éle az alap felszíne alá kerül valamennyivel. Ez a valamennyi a befogás hossza.
Ha azonban az oszlop aljából a betonpalástba öntött horgonycsavarok állnak ki (amelyek a felállítási hely lyukaiba illenek), az oszlop hossza - ugyanakkora szerkezeti magasság eléréshez - a befogás hosszával rövidebb kell, hogy legyen.

Példák oszlopok befogására:
„Für die Einspannung im Bauzustand werden Köcher- und Blockfundamente verwendet, in welche die Stützen mit 1,5 bis 2,0d (d = Stützenbreite) einbindet.”
https://www.baunetzwissen.de/beton/fachwissen/skelettbau/stu...
Itt négyszög-keresztmetszetű oszlop befogásáról van szó:
„Profilierung zur Einspannung<>/i in das Fundament”
https://vogel-bau.de/kompetenzen/stahlbetonfertigteile/leist...
„Weitere Einbaumöglichkeiten sind die Einspannung im Köcher oder die Verschraubung am Fundament.“
https://structurae.net/de/produkte-services/sichtbetonstuetz...


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 11:35
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna K: nehéz volt ;-)
4 days
  -> Ich verspüre gewisse Ironie, aber danke.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search