13:09 Sep 7, 2010 |
Indonesian to English translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Meidy Maringka Indonesia Local time: 00:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | We feel hurt all the time. |
| ||
4 | our heart hurts all the time. |
| ||
4 | I’m still bitter. |
|
our heart hurts all the time. Explanation: truz comes from terus |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
We feel hurt all the time. Explanation: self-understood |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I’m still bitter. Explanation: This is closer to Manadonese rather than Indonesian youth style. Assuming that this is so then ‘kita’ is I/me/mine, not we/us/our (that would be ‘torang’). ‘hurt’ sounds somewhat noble. ‘sakit hati’ is resentment, bitterness, offence which the person needs to get over so I prefer to call a spade a spade and give it a negative connotation. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.