Dengan penuh kasih sayang dan rindu

English translation: Love and Miss you very much.

01:24 Aug 6, 2001
Indonesian to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Indonesian term or phrase: Dengan penuh kasih sayang dan rindu
Dengan penuh kasih sayang dan rindu
Michael
English translation:Love and Miss you very much.
Explanation:
If it is a closing for a letter, I believe that this is the equivalent in English.( am I helping you propose?)
Selected response from:

indosuzy
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2Love and Miss you very much.
indosuzy
na +1with full of love and longing
A-MMI (X)
na +1With loving affection and longing
Catherine Muir
nawith all love and sincerity
kurnia


  

Answers


4 mins peer agreement (net): +1
with full of love and longing


Explanation:
or ..with lots of love and longing

kasih sayang = love
rindu = longing (or yearning)


    common usage
A-MMI (X)
Malaysia
Local time: 02:37
Native speaker of: Malay

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EngIndonesian: kaku
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
With loving affection and longing


Explanation:
penuh kasih sayang = loving and affectionate
(ke)rindu(an) = longing

(Sounds like the closing of the letter that began 'Mas Michael yang caem'.)


    Podo, H. & Sullivan, J.J. 1995, Pandai Berbahasa Inggris: Kamus Ungkapan Indonesia-Inggris, Gramedia Pustaka Utama, Jak
Catherine Muir
Australia
Local time: 04:37
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ErichEko ⟹⭐
1926 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
with all love and sincerity


Explanation:
May be not to exact literally, but I think the meaning is closer, especially used for the letter (encloser).

kurnia
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Login to enter a peer comment (or grade)

27 days peer agreement (net): +2
Love and Miss you very much.


Explanation:
If it is a closing for a letter, I believe that this is the equivalent in English.( am I helping you propose?)


indosuzy
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramona Ali: .
1062 days

agree  ErichEko ⟹⭐
1898 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search