menanggulangi / penanggulangan

English translation: cope with (v) / management (n)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:menanggulangi / penanggulangan
English translation:cope with (v) / management (n)
Entered by: Agustinus

04:21 Oct 24, 2015
Indonesian to English translations [PRO]
Psychology
Indonesian term or phrase: menanggulangi / penanggulangan
- cara yang tepat untuk menanggulangi depresi pada anak?
- pengetahuan tentang penanggulangan depresi pada anak sangatlah penting buat para guru dan orang tua.

(di KudoZ terdapat jawaban terpisah untuk cope/coping dan countermeasures, penanya ingin lebih memperdalam)

apa perbedaan cope dan contermeasure?
kapan harus menggunakang cope atau contermeasure ?


terima kasih
Agustinus
Indonesia
Local time: 05:26
cope with (v) / management (n)
Explanation:
Istilah medis (kata benda) untuk penanggulangan penyakit itu ada beberapa opsi:
1. control (literal: kontrol), tapi dalam konteks prevention and control of disease" berarti pencegahan dan penanggulan penyakit.
2. management (literal: pengelolaan). Dalam konteks tertentu, "disease management" berarti penanggulangan penyakit.
3. treatment (literal: perawatan). Tp kl konteksnya menuntut, disease treatment juga bisa berarti penanggulangan penyakit.
4. countermeasure (literal: tindakan balasan).

Istilah medis (kata kerja) untuk menanggulangi penyakit itu ada beberapa opsi, yaitu:
1) cope with (literal: mengatasi)
2) manage (literal: mengelola)
3) overcome (literal: mengatasi)
4) address (literal: membahas)
5) treat (literal: merawat)


Tergantung konteks kalimat dan paragrafnya 5 kata itu bisa juga diterjemah menanggulangi, bila konteks memungkinkan.

Karena serba tergantung konteks, makanya terjemahan kedokteran itu syyyyuuuuusyaaaah!!!! Jangan murah2 makanya nge-charge-nya, wong susah gitu kok.

Saya jawab "cope with" untuk menanggulangi (kata kerja) dan management untuk penanggulan (kata benda) di atas atas dasar asumsi implisit. Tapi kl konteksnya lain, bisa saja kata lain lebih pas daripada 2 kata itu.

Countermeasure itu tindakan agresif.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-24 06:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, jangan terlalu percaya KudoZ, karena jawaban di KudoZ itu ditetapkan oleh penanya yang saat bertanya tidak tahu jawaban apa yang benar. Aneh, orang yang ga tahu jawaban yang benar kok malah berperan menentukan jawaban mana yang benar. Ga logis.
Selected response from:

Dani Karuniawan
Indonesia
Local time: 05:26
Grading comment
terima kasih dani :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5cope with (v) / management (n)
Dani Karuniawan
4 +1treat / treatment
Achmad Fuad Lubis
5to reduce/combat
Titi Sayeed
4cope or overcome
Yuliana Wati


Discussion entries: 2





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cope or overcome


Explanation:
Menurut KBBI versi daring, menanggulangi berarti menghadapi, mengatasi.
http://kbbi.web.id/tanggulang

Menurut Cambridge Dictionaries Online:
- cope berarti 'to ​deal successfully with a ​difficult ​situation'
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/cope
- countermeasure berarti 'an ​action taken against an ​unwanted ​action or ​situation'
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/counterme...

Berdasarkan arti kata yang diberikan, saya memilih padanan kata cope untuk kata menanggulangi.

Saran saya yang lain adalah overcome, menurut Cambridge Dictionaries Online berarti 'to ​defeat or ​succeed in ​controlling or ​dealing with something'
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/overcome

Yuliana Wati
Indonesia
Local time: 05:26
Native speaker of: Indonesian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cope with (v) / management (n)


Explanation:
Istilah medis (kata benda) untuk penanggulangan penyakit itu ada beberapa opsi:
1. control (literal: kontrol), tapi dalam konteks prevention and control of disease" berarti pencegahan dan penanggulan penyakit.
2. management (literal: pengelolaan). Dalam konteks tertentu, "disease management" berarti penanggulangan penyakit.
3. treatment (literal: perawatan). Tp kl konteksnya menuntut, disease treatment juga bisa berarti penanggulangan penyakit.
4. countermeasure (literal: tindakan balasan).

Istilah medis (kata kerja) untuk menanggulangi penyakit itu ada beberapa opsi, yaitu:
1) cope with (literal: mengatasi)
2) manage (literal: mengelola)
3) overcome (literal: mengatasi)
4) address (literal: membahas)
5) treat (literal: merawat)


Tergantung konteks kalimat dan paragrafnya 5 kata itu bisa juga diterjemah menanggulangi, bila konteks memungkinkan.

Karena serba tergantung konteks, makanya terjemahan kedokteran itu syyyyuuuuusyaaaah!!!! Jangan murah2 makanya nge-charge-nya, wong susah gitu kok.

Saya jawab "cope with" untuk menanggulangi (kata kerja) dan management untuk penanggulan (kata benda) di atas atas dasar asumsi implisit. Tapi kl konteksnya lain, bisa saja kata lain lebih pas daripada 2 kata itu.

Countermeasure itu tindakan agresif.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-24 06:54:53 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, jangan terlalu percaya KudoZ, karena jawaban di KudoZ itu ditetapkan oleh penanya yang saat bertanya tidak tahu jawaban apa yang benar. Aneh, orang yang ga tahu jawaban yang benar kok malah berperan menentukan jawaban mana yang benar. Ga logis.

Dani Karuniawan
Indonesia
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in JavaneseJavanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
terima kasih dani :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ErichEko ⟹⭐: Kebetulan yang dulu bertanya dan memilih jawaban cope / coping adalah Sdr. Agustinus sendiri di sini: http://www.proz.com/kudoz/english_to_indonesian/psychology/5...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
treat / treatment


Explanation:
Untuk depression, Textbook of Medicine, Wyngarden, Smith, bidang Neurologic and Behavioral Diseases, halaman 1994, menggunakan istilah Treatment sebagai langkah medis sesudah melakukan Differential Diagnosis.
IMHO.

Achmad Fuad Lubis
Indonesia
Local time: 05:26
Works in field
Native speaker of: Indonesian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eddie R. Notowidigdo: banyak padanan untuk mananggulangi, namun dalam lonteks ini treat/treatment adalah yang paling tepat. Cope diginakan kalau dilihat dari sisi pasiennya. He had to cope with his condition. He was able to overcome his anxiety by doing breathing exercises.
4 hrs
  -> Terima kasih pak Eddie.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to reduce/combat


Explanation:
Saya berpendapat karena yang menanggulangi ini adalah pihak ketiga (guru) dan tidak dimaksudkan utk mengobati maka lebih tepat menggunakan istilah how to reduce/combat. Apabila menggunakan istilah cope with perlu disisipkan kata help yaitu help students to cope with.

Titi Sayeed
Local time: 03:26
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search