ente erogatore

Dutch translation: nutsbedrijf (elektriciteitsbedrijf, gasbedrijf... afh. van context)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ente erogatore
Dutch translation:nutsbedrijf (elektriciteitsbedrijf, gasbedrijf... afh. van context)
Entered by: Magda Talamini

13:33 Dec 1, 2005
Italian to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Italian term or phrase: ente erogatore
Manuale d'uso di una gru

Testo: Contattare l'ente erogatore per verificare la distanza di sicurezza da tenere in funzione della potenza della linea.

"Ente erogatore" (van de kraan, veronderstel ik) is hier gewoon de producent of distributeur, toch?
Joris Bogaert
Italy
Local time: 20:17
elektriciteitsbedrijf
Explanation:
zou ik zeggen

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-12-01 14:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

zie ook vdale: bedrijf, m.n. nutsbedrijf, dat een elektriciteitsnet exploiteert, dat stroom levert aan eindverbruikers
Selected response from:

Magda Talamini
Local time: 20:17
Grading comment
Grazie Magda! Ringazio anche Sherefedin per il suo agree e i commenti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1elektriciteitsbedrijf
Magda Talamini


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
elektriciteitsbedrijf


Explanation:
zou ik zeggen

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-12-01 14:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

zie ook vdale: bedrijf, m.n. nutsbedrijf, dat een elektriciteitsnet exploiteert, dat stroom levert aan eindverbruikers


    Reference: http://www.energiedirect.nl/site_particulier/p_voorwaarden.a...
    Reference: http://www.nu.nl/news/633801/10/Brinkhorst_laat_lange_stroom...
Magda Talamini
Local time: 20:17
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Magda! Ringazio anche Sherefedin per il suo agree e i commenti.
Notes to answerer
Asker: Bedankt Magda! Mag ik zo onbeleefd zijn je te vragen of jij enig idee hebt hoe ik "condizioni di traino" moet vertalen (zie vorige Kudoz-vragen)... Grazie mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA: is het misschien niet "nutsbedrijf"...?
3 hrs
  -> ja ook, zie mijn definitie uit v.dale, maar misschien is dat te algemeen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search