20:45 Nov 11, 2012 |
Italian to Dutch translations [PRO] Cooking / Culinary / menu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Zalm "Belle Vue" |
| ||
3 | Gepocheerde hele zalm |
|
Gepocheerde hele zalm Explanation: 'Gekookte zalm', che in fondo sarebbe, non suona bene in un menù. Opto pertanto per 'pocheren'. Vedi anche la ricetta di: http://www.okokorecepten.nl/recept/vis/zalm/gepocheerde-zalm... Visto che si tratta poi di una classica ricetta italiana natalizia, potresti aggiungere (spazio permettendo) 'op klassiek Italiaanse wijze'. Reference: http://www.okokorecepten.nl/recept/vis/zalm/gepocheerde-zalm... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zalm "Belle Vue" Explanation: In olandese (soprattutto nelle fiandre, ovvero la parte nederlandofono di Belgio), usiamo molto spesso i termini francesi, visto che la nostra cucina è basata in gran parte su quella cucina. Però userei anche gli parentesi, perché rimane un esotismo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.