GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:20 Aug 11, 2005 |
Italian to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Law (general) / notari�le echtverklaring | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: J.G. Dekker Local time: 05:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ingevolge volmacht |
|
ingevolge volmacht Explanation: In questo contesto la parola "giusta“ non è un aggettivo, ma una preposizione. In inglese si dice “according to, in conformity with, in accordance with“ (Sansoni-Harrap, Standard Italian and English Dictionary). Qui in Olanda diciamo “ingevolge volmacht d.d. 12.01.1995“ Reference: http://www.ilfallimento.it/giurisprudenza/29.htm Reference: http://www.iussit.it/aGcGdp/gdpapp6.5.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.