diritto

Dutch translation: ten aanzien van het recht

20:18 May 20, 2009
Italian to Dutch translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / dagvaarding
Italian term or phrase: diritto
Eerst wordt het feit omschreven ("fatto") en daarna volgt er "diritto"

Diritto
A) quanto alla competenza del Tribunale
B) quanto ai diritti del consumatore

Gaat het hier om de vordering?
Ellen Van Looy (X)
Ireland
Local time: 17:06
Dutch translation:ten aanzien van het recht
Explanation:
Ik zou "fatto" en "diritto" (als het ware twee titels) vertalen als:
"ten aanzien van de feiten" en "ten aanzien van het recht"
A) voor wat betreft de bevoegdheid van de rechtbank
B) voor wat betreft de rechten van de consument
Selected response from:

arianek
Local time: 18:06
Grading comment
Heel erg bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ten aanzien van het recht
arianek


  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ten aanzien van het recht


Explanation:
Ik zou "fatto" en "diritto" (als het ware twee titels) vertalen als:
"ten aanzien van de feiten" en "ten aanzien van het recht"
A) voor wat betreft de bevoegdheid van de rechtbank
B) voor wat betreft de rechten van de consument


arianek
Local time: 18:06
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 107
Grading comment
Heel erg bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search