GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:40 Dec 22, 2010 |
Italian to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: J.G. Dekker Local time: 13:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Waarvan akte |
| ||
5 | Gesloten en ondertekend op |
|
Waarvan akte Explanation: Ik vertaal dit meestal door middel van de vaste uitdrukking "Waarvan akte". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gesloten en ondertekend op Explanation: Ik ben het eens met de voorgestelde vertaling met de gebruikelijke vaste uitdrukking, maar ik wil er graag op wijzen dat het zoals altijd van de context afhangt. Voor Waarvan akte zou ik kiezen in een notariële akte. Ik op dit moment bezig met een vertaling NL-IT waarin de brontekst (processen-verbaal van politie) staat: Waarvan door mij op ambtsbelofte is opgemaakt, dit proces-verbaal dat ik sloot en ondertekende te ... op ... en: Ik heb hiervan op ambtsbelofte opgemaakt dit proces-verbaal, dat ik sloot en ondertekende op ... te ... Example sentence(s):
Reference: http://www.google.it/#hl=it&safe=off&biw=1120&bih=486&q=proc... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.