indice di invaiatura

English translation: skin colour index

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:indice di invaiatura
English translation:skin colour index
Entered by: Anthony Green

00:45 Mar 23, 2009
Italian to English translations [PRO]
Science - Agriculture / olives
Italian term or phrase: indice di invaiatura
the term véraison seems to be used exclusively for the invaiatura of grapes, and its difficult to get an elegant sound out of "turning colour" and "index". There must be a term in olive cultures, but I cannot find it.

"Utilizzando l’indice di invaiatura è possibile stabilire in modo sufficientemente corretto quando sia giunto il momento in cui la quantità di olio che è possibile ottenere è massima, senza che si abbia un decadimento delle caratteristiche organolettiche.."
Anthony Green
Italy
Local time: 19:02
skin colour index
Explanation:
Hi Anthony,

If you have "index" in your term, this implies a scale so you don't need to mention "change" explicity ;-)

"Veraison" is not possible since, apart from the fact that it is used almost exclusively for grapes in English, it refers to the moment when the berries acquire colour, and not to the process of colour change as a whole.

"Ripeness" is too general a concept and in any case is usually measured against other parameters, such as sugar content, but not skin colour.

HTH

Giles
Selected response from:

Giles Watson
Italy
Local time: 19:02
Grading comment
many thanks and apologies for the late points!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4skin colour index
Giles Watson
3darkening index
Marco Solinas
Summary of reference entries provided
veraison/véraison OR ripening index
Barbara Carrara

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
darkening index


Explanation:
or some variation on the theme?

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-03-23 01:00:50 GMT)
--------------------------------------------------

ripening index seems to be employed frequently

Marco Solinas
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skin colour index


Explanation:
Hi Anthony,

If you have "index" in your term, this implies a scale so you don't need to mention "change" explicity ;-)

"Veraison" is not possible since, apart from the fact that it is used almost exclusively for grapes in English, it refers to the moment when the berries acquire colour, and not to the process of colour change as a whole.

"Ripeness" is too general a concept and in any case is usually measured against other parameters, such as sugar content, but not skin colour.

HTH

Giles


    Reference: http://www.icuc-iwmi.org/files/Publications/Annona_Monograph...
Giles Watson
Italy
Local time: 19:02
Native speaker of: English
PRO pts in category: 64
Grading comment
many thanks and apologies for the late points!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +2
Reference: veraison/véraison OR ripening index

Reference information:
Hiya there

Both terms are used in olive- as well as grape-growing, as already guessed by you and Marco.

Have a look at these:

www.world-food.net/scientficjournal/2008/issue1/pdf/food/f1...
... cultivar chosen, the environmental growing conditions of the orchard, the olive ripening index, condition of the fruit and their processing methods.

www.actahort.org/members/showpdf?booknrarnr=356_75
... when the olives were harvested at veraison (ripening index 2)...

www.actahort.org/members/showpdf?booknrarnr=791_117
... olive ripening (veraison stage) and/or meteorological conditions (night frost, early winter), so in the four years different olive maturity index resulted.



--------------------------------------------------
Note added at 31 days (2009-04-23 08:00:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ciao!
Well, Giles is THE authority when it comes to wine-making, so you can't go wrong with him.
G'day from sunny (for a change) Piedmont, south of the Langhe...
Barbara

Barbara Carrara
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56
Note to reference poster
Asker: Thanks for the input. In the end I was convinced by the great Giles' comment "it refers to the moment when the berries acquire colour, and not to the process of colour change as a whole."


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AeC2009
1 hr
  -> Grazie mille! Barbara
agree  BdiL: As veraison is the exact equivalent of "invaiatura", adopted in English, it is incorrect and reductive to consider it apt only for grapes. Actually it means turning to color (showing a color other than green, which is a "non-color" in botany). Maurizio
3 hrs
  -> Thanks, Maurizio. Barbara
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search