basamento

English translation: base

18:27 Nov 16, 2017
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Italian term or phrase: basamento
Si tratta nello specifico di quella struttura, in genere quadrata o a parallelepipedo, che negli hotel di lusso moderni in genere accoglie il piano terra e il primo piano e che ha una forma distinta dal resto dei piani (la "struttura elevata"), e che è leggermente più larga, quasi come fosse un piedistallo.
Ecco la frase:
"La struttura è composta da un basamento completamente vetrato per piano terra e primo piano, che accolgono reception e sala convention, e da una parte in elevazione che si sviluppa dal piano secondo con il ristorante, prosegue con otto piani destinati alle camere e culmina all’undicesimo piano con un secondo ristorante e al dodicesimo con lo spettacolare sky-bar. "
Un esempio di quello che intendo (ma NON è l'hotel di cui parla il testo, la foto di quello non c'è ancora) è questo:
https://www.arcadata.com/it/focus/le-stella-monaco-principat...
Francesco D'Arcangeli
Italy
Local time: 08:33
English translation:base
Explanation:
se ci sono due piani in vetro tradurrei con "base of the building"
Selected response from:

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 08:33
Grading comment
Thanks!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1base
Mary Carroll Richer LaFlèche
4 -1Basement
Lisa Jane
3first floor / lower floor
Raoul COLIN (X)
3 -1footing
Angela Guisci


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
footing


Explanation:
https://books.google.it/books?id=qYiv0dDzo5AC&pg=PT294&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2017-11-16 19:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.mimi.hu/architecture/footing.html
the structure upon which a building sits ...

Angela Guisci
Italy
Local time: 08:33
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mary Carroll Richer LaFlèche: hate to disagree but the footing is under the wall. See here:https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Footings_in_founda...
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Basement


Explanation:
There may be a more technical term for it but as it's a whole floor I would call it a basement.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-11-16 19:43:15 GMT)
--------------------------------------------------

Almost like a glass plinth.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2017-11-17 06:30:17 GMT)
--------------------------------------------------

Yes usually at least partially underground but it could be used also in the sense of 'base' for the elevated part. Wiki:

Il basamento in architettura indica una piattaforma che sostiene un edificio, in parte come elemento di fondazione e in parte come elemento architettonico visibile, su cui poggia l'elevato

Lisa Jane
Italy
Local time: 08:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 86
Notes to answerer
Asker: But isn't a basement always underground?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mary Carroll Richer LaFlèche: I hate to use the disagree button, but a basement is underground
13 hrs
  -> Yes I agree, it is usually, but there are basements which are above ground because the ground has been excavated thus the basement is not below the level of the living quarters like a cellar is for example?
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
base


Explanation:
se ci sono due piani in vetro tradurrei con "base of the building"

Mary Carroll Richer LaFlèche
Italy
Local time: 08:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 116
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Also called a podium: http://www.skyscraperdictionary.com/?project=podium
4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
first floor / lower floor


Explanation:
that stems from the descripton

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2017-11-17 17:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

two floorws so lower floors

Raoul COLIN (X)
Local time: 08:33
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Carroll Richer LaFlèche: even ground floor
3 hrs

disagree  philgoddard: This doesn't work, because it goes on to say "per piano terra e primo piano".
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search