11:54 Dec 11, 2015 |
Italian to English translations [PRO] Botany / Cucina | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | thyme |
| ||
3 | Breckland thyme |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Breckland thyme Explanation: Latin name: Thymus serpyllum See: https://it.wikipedia.org/wiki/Thymus_serpyllum and: https://en.wikipedia.org/wiki/Thymus_serpyllum |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
thyme Explanation: I don't think you can put "Breckland thyme"' or "Thymus serpyllum" in a recipe. Your job is to anglicise the ingredients where necessary, so people can go out and make it themselves using easily obtainable ingredients. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference Reference information: qui indica "mother of thyme" come nome comune principale. È la specie in latino che identifica in modo univoco la pianta, i nomi possono essere tanti. Per questo sceglierei uno dei nomi in inglese e lo farei seguire dal nome latino in parentesi Reference: http://www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFind... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.