piperna o pipernia

English translation: thyme

11:54 Dec 11, 2015
Italian to English translations [PRO]
Botany / Cucina
Italian term or phrase: piperna o pipernia
Si tratta di un'erba utilizzata nella ricetta del coniglio all'ischitana.
Alcuni traducono con wild thyme, ma non credo sia la stessa erba, preferirei lasciarla in italiano con la descrizione ...
Anna Villani
Italy
Local time: 12:37
English translation:thyme
Explanation:
I don't think you can put "Breckland thyme"' or "Thymus serpyllum" in a recipe. Your job is to anglicise the ingredients where necessary, so people can go out and make it themselves using easily obtainable ingredients.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
I do agree! Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1thyme
philgoddard
3Breckland thyme
Marco Solinas
Summary of reference entries provided
dandamesh

Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Breckland thyme


Explanation:
Latin name: Thymus serpyllum
See: https://it.wikipedia.org/wiki/Thymus_serpyllum
and:
https://en.wikipedia.org/wiki/Thymus_serpyllum

Marco Solinas
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rachel Fell: creeping thyme, since Breckland is a specific region of eastern England - https://en.wikipedia.org/wiki/Breckland - not very Ischian;-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
thyme


Explanation:
I don't think you can put "Breckland thyme"' or "Thymus serpyllum" in a recipe. Your job is to anglicise the ingredients where necessary, so people can go out and make it themselves using easily obtainable ingredients.

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Grading comment
I do agree! Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  barbarameyer
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
qui indica "mother of thyme" come nome comune principale.
È la specie in latino che identifica in modo univoco la pianta, i nomi possono essere tanti. Per questo sceglierei uno dei nomi in inglese e lo farei seguire dal nome latino in parentesi


    Reference: http://www.missouribotanicalgarden.org/PlantFinder/PlantFind...
dandamesh
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search