integrazione (di dati)

English translation: addition to (the data)

15:28 May 8, 2008
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
Italian term or phrase: integrazione (di dati)
Clause in contract, relating to data processing aspects, saying that the party shall have the following rights:

………………….. i diritti di cui all’art. 13 L. 675/1996 tra cui, in via esemplificativa, quello di accesso, integrazione, correzione, cancellazione dei dati e opposizione ai trattamenti non necessari alla gestione dei rapporti contrattuali o imposti dalla Legge……….

Integrazione – supplement/add to?
Joanna M Cas (X)
United Kingdom
Local time: 09:34
English translation:addition to (the data)
Explanation:
or add to
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 12:34
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3addition to (the data)
James (Jim) Davis
4(data) integration
Silvia Nigretto


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
addition to (the data)


Explanation:
or add to

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 12:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 63
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elene P.
13 mins

agree  Dana Rinaldi
23 mins

neutral  Mirra_: 'addition' MA niente 'to'.Si usa solo 'addition'R:All the references (that you didn't care to link) show that 'addition' is used alone.http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q="persona...
2 hrs
  -> Generally Italian is a language of nouns suffixes and prefixes. English of verbs and prepositions. Access to the data. Addition to the Data. Correction of the data. Addition by itself here doesn't work very well.

agree  Peter Cox
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(data) integration


Explanation:
Forse non sono abbastanza lucida ma non capisco perché non mettere "data integration".
La sua definizione è:
Data integration is the process of combining data residing at different sources and providing the user with a unified view of these data [1]. This process emerges in a variety of situations both commercial (when two similar companies need to merge their databases) and scientific (combining research results from different bioinformatics repositories). Data integration appears with increasing frequency as the volume and the need to share existing data explodes. It has been the focus of extensive theoretical work and numerous open problems remain to be solved. In management practice, data integration is frequently called Enterprise Information Integration.
http://en.wikipedia.org/wiki/Data_integration



Silvia Nigretto
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: grazie - vedo che non e' 100% chiaro dalla mia spiegazion ma fatto e' che qui non parliamo di quello che puo fare il 'user' ddei dati ma il soggetto dei dati - e non serve a lui questa funzione.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search