20:44 Aug 22, 2008 |
|
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Man-machine interaction device | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
computer supported / supported by information technology Explanation: my take |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
stile e grafica definiti, **su supporto informatico** computer-designed styling and graphics Explanation: . |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
as a computer simulation Explanation: The text seems to suggest that they got it working and looking right on a computer screen - as a step in the process of developing the final 'in car' version. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
computer aided Explanation: I think they just mean that they used a computer during these stages. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-08-23 00:59:55 GMT) -------------------------------------------------- Well the fact that it is a milestone (I imagine in a project) would tell me that they are just stating that this work was carried out using the cumputer rather than pen and paper. Sometimes they tend to state the obvious in projects:) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|