localizzazioni (see phrase)

English translation: localization

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:localizzazioni
English translation:localization
Entered by: Jorge Rodrigues

14:18 May 30, 2005
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Websites
Italian term or phrase: localizzazioni (see phrase)
Verificare la qualità dei contenuti e delle ***localizzazioni***…

Context: tourism website portal.
I’ve translated this as “Check the quality and ***placing*** of content”, but I’ve got a niggling doubt.
Colin Ryan (X)
Local time: 23:29
localization
Explanation:
In your context (and in IT contexts), "localizzazioni" means to "localize", that is, to "make local". To adapt the site content to a given local context.
Selected response from:

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 18:29
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2localization
Jorge Rodrigues
4localizing (content and website localization)
Chutzpahtic (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
localizing (content and website localization)


Explanation:
I believe it refers to the process of localization. Good luck!

The adaptation of system software or applications to a particular language or region. Localization involves translating strings and providing proper conventions for sorting, date and time formats, currency and measurement units, calendars, numbers, and other culturally specific items such as icons.
developer.apple.com/documentation/mac/Text/Text-593.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-30 14:24:01 GMT)
--------------------------------------------------

The process of adapting text and cultural content to specific target audiences in specific locations. The process of localization is much broader than just the linguistic process of translation. Cultural, content and technical issues must also be taken into account. The localization Industry Standards Association (LISA) defines localization as \"the process of modifying products or services to account for differences in distinct markets\". See www.lisa.org for more detailed information about the localization process.
www.transmachina.com/glossaryOfMT.jsp

The process of adapting a program for a specific international market, which includes translating the user interface, resizing dialog boxes, customizing features (if necessary), and testing results to ensure that the program works as expected.
www.stevenblack.com/intl glossary.html

The process of providing language-specific or country-specific information and support for programs.
biology.ncsa.uiuc.edu/library/SGI_bookshelves/SGI_Developer/books/Motif_PG/sgi_html/go01.html

Localization means taking an internationalized product and customizing it for a specific market. This includes translating the software strings, rearranging the UI components to preserve the original look and feel after translation, customizing the formats (such as date/time, paper size, etc.), the defaults, and even the logic depending on the targeted market. Such a customization is possible only if the application is properly internationalized; otherwise, the L10N team faces a challenge whose significance depends on the application and the language version.
www.remedy.com/customers/dev_community/UserExperience/gloss...

Chutzpahtic (X)
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
localization


Explanation:
In your context (and in IT contexts), "localizzazioni" means to "localize", that is, to "make local". To adapt the site content to a given local context.

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dinny
2 hrs
  -> Thanks, Dinny.

agree  esoft: yes, local to the language, culture, technology etc.
8 hrs
  -> Thanks, esoft.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search