GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:54 May 29, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Computers: Software / graphics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TrishCivitella Local time: 06:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | by ticking Shadow on/off |
| ||
3 | clicking on |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
by ticking Shadow on/off Explanation: forse intende che accanto a Shadow On/Off c'è una casella che va spuntata o meno a seconda |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
clicking on Explanation: Wow, I know it is not a direst translation, but is it not trying to say that..."The presence of shadows in the scene may be controlled by CLICKING ON Shadows ON/OFF"? Is "Shadows ON/OFF" a word that appears on screen in the program? Sorry if way off, just wanting to help!! -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2008-05-29 13:21:06 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You are very welcome! Happy to help! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.