12:30 Jul 22, 2004 |
Italian to English translations [PRO] Social Sciences - Computers: Software / for UK | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Claire Titchmarsh (X) Local time: 07:07 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | structures |
| ||
3 | institutions |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
structures Explanation: Has to be the best term. 15 other glossary entries can't be wrong! :) Lots of hits as well for constitutional structures. Reference: http://www.kent.ac.uk/law/postgraduate/modules/constitutiona... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
assetti istituzionali institutions Explanation: A note from simultaneous interpreting classes: "assetti istituzionali" = "institutions" (depending on context, of course) Just to add another piece of information! -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 50 mins (2004-07-22 15:21:20 GMT) -------------------------------------------------- Hey, I\'m not still at University! But I\'ve entered all those precious notes into my glossaries... Bye from the Italian north-west coast! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.