ramo

English translation: sections

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ramo
English translation:sections
Entered by: Maria Bondanese

15:03 Sep 30, 2008
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
Italian term or phrase: ramo
Il contesto è:

Il tasto * consente di muoversi tra i diversi rami ad esclusione del ramo costruttore nel quale si entra con password da una maschera del ramo utente.

Che cosa si intende per ramo? e come lo tradurreste in inglese?con un generico branch o field?
E per ramo costruttore?

Grazie a tutti
Maria Bondanese
Local time: 15:48
sections
Explanation:
in my opoinion

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-09-30 15:12:47 GMT)
--------------------------------------------------

We are not speaking of fields, these are more localized sections of a program and network
Selected response from:

Vincent Lemma
Italy
Local time: 15:48
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sections
Vincent Lemma
4part (in context)
James (Jim) Davis


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sections


Explanation:
in my opoinion

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-09-30 15:12:47 GMT)
--------------------------------------------------

We are not speaking of fields, these are more localized sections of a program and network

Vincent Lemma
Italy
Local time: 15:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AeC2009: same opinion
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
part (in context)


Explanation:
As can be seen from the Google search below, "ramo utente" is not a standard term used in Italian. I would therefore use the plain English word part, since the text refers to parts of the computer for which no term really exists. The parts depend on the privileges granted to user accounts by the system administrator.



    Reference: http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&sourceid=desk...
James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search