GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:46 Jan 25, 2012 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Brennen Local time: 16:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Telecom Italia Wholesale service down |
|
Telecom Italia Wholesale service down Explanation: Mi pare che si tratta d'un servizio "wholesale" (WS) della Telecom Italia (TI). Sul primo sito di riferimento si legge la frase seguente: "Il sito TI-WS è per l'offerta dedicata alla vendita di connettività all'ingrosso da parte di TI ad altri isp." Nel contesto c) del tuo documento riguardo i DSLAM, che è senz'altro un servizio offerto dalla TI, mi sembra giusta una tale lettura. Che ne pensi? -------------------------------------------------- Note added at 14 ore (2012-01-26 05:22:56 GMT) -------------------------------------------------- Forse servirebbe di più una frase generica come "Internet connection down" or "TI circuit down". Reference: http://it.narkive.com/2007/8/30/4319170-nuovi-tagli-di-bande... Reference: http://tariffe.digital.it/nuove-offerte-wholesale-telecom-it... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.