GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:15 May 30, 2002 |
Italian to English translations [PRO] Cooking / Culinary / cooking | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Federica Jean Local time: 03:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | fond brun |
| ||
4 +1 | brown stock or demi glace........ |
| ||
4 | in Canada lo chiamano gravy, ma non sono sicura dello spelling |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
fond brun Explanation: You may leave it in French or call it "brown stock". "BROWN STOCK (Fond Brun) Ever wonder how restaurants can turn out excellent, freshly made sauces so easily? Brown stock. This is not really a sauce, it's too thin. It's a foundation used to make many other sauces. Brown stock is generally reduced to a demi-glace or further to glace de viande. It is also be used to deglaze pans, or is thickened with a roux. Brown stock is time consuming, so make a lot and freeze it for future use." HTH Federica -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-30 15:27:00 (GMT) -------------------------------------------------- hence \"reduction sauce\", a \"sauce that is reduced\" A reduction sauce obtained by boiling... Reference: http://members.tripod.com/scott_mcgonigle/sauce.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
brown stock or demi glace........ Explanation: ......reducing............xxx max |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in Canada lo chiamano gravy, ma non sono sicura dello spelling Explanation: è una sorta di salsa? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.