GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:12 Dec 11, 2011 |
Italian to English translations [Non-PRO] Cooking / Culinary / glossary/definitions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yellowstone United Kingdom Local time: 00:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | teaspoon |
|
teaspoon Explanation: stands for piccolo cucchiaio -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2011-12-12 08:50:58 GMT) -------------------------------------------------- In answer to Barbara: I totally agree that it is more natural in Italian to say cucchiaino rahter than piccolo cucchiaio, however occasionally you will find the latter. I don't have a dictionary reference (otherwise I would have provided it), but seen this used. For instance in the following recipe: http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=2009102710064... Also, I have found the Asker's exact quote in the following web page for a strudel recipe, in which p.c. is used as opposed to C (which I interpreted as a tablespoon or knob of butter). This system alone and the recipe itself led me to interpret the abbreviation as piccolo cucchiaio . http://www.meranerland.com/it/temi-di-viaggio/mangiare-e-ber... Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2306218 |
| ||
Notes to answerer
| |||