Titolo

English translation: Qualification

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Titolo
English translation:Qualification
Entered by: Michael Meskers

15:19 Jan 24, 2014
Italian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / School report card
Italian term or phrase: Titolo
Hi all -

I am translating two Italian school report cards for an art school school and I am not sure how to accurately translate "Titolo" -- which can have an endless assortment of possible translations depending upon the context.

I have two report cards:
One for the 2011-2012 school year where I see under the name of the previous school:
Titolo: Diploma Scuola Media

And another for the 2012-2013 school year where I see under the name of the current school he's attending:
Titolo" Ammissione.

Any suggestions as to how to translate the word titolo?

Thanks so much!
Michael Meskers
United States
Local time: 06:36
Qualification
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-01-24 20:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

This is a titolo di studio. My qualifications of this type are ma school certificates of education (O level and A level GCEs) and a university degree. Another qualification I have is as an MITI (qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting). Although I had to pass a stringent assessment process, I don't thinkg this qualification is a a "titolo" in Italian.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 14:36
Grading comment
Titolo is a challenge to translate into English since depending upon the context it can be so many things. Thanks for your suggestion!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Qualification
James (Jim) Davis
3Award
Sara Maghini


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Award


Explanation:
Could this work?

Sara Maghini
United Kingdom
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Qualification


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2014-01-24 20:09:51 GMT)
--------------------------------------------------

This is a titolo di studio. My qualifications of this type are ma school certificates of education (O level and A level GCEs) and a university degree. Another qualification I have is as an MITI (qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting). Although I had to pass a stringent assessment process, I don't thinkg this qualification is a a "titolo" in Italian.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 149
Grading comment
Titolo is a challenge to translate into English since depending upon the context it can be so many things. Thanks for your suggestion!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EleoE
39 mins

agree  Daniela Zambrini
2 hrs

agree  Inter-Tra
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search