Docimologia

English translation: educational measurement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Docimologia
English translation:educational measurement
Entered by: Gabriella Alberti

09:28 Apr 3, 2016
Italian to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / PON - National organisational programme for schools
Italian term or phrase: Docimologia
Good morning all!

I am again translating a teacher's CV and I am again struggling with some terminology: this lady has attended a PON (acronym for "national organisational programme". Programmes which are quite used in Italian schools nowadays) in "Corso di Scrittura Creativa e Docimologia". I have translated it as: Creative writing and Docimology course. However I am not 100% that "docimologia" should be "docimology" in English, as I have found these definitions:

1) Docimologia: https://it.wikipedia.org/wiki/Docimologia
"La docimologia è un ramo della pedagogia che si può collocare specificamente tra le tecniche sperimentali che si occupano dello studio dei sistemi di valutazione delle prove di verifica"

whereas, in English:

2) Docimology: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/docimolo...
"the theory of the art of testing, as in assaying metallic ores"

http://www.thefreedictionary.com/docimology "1. (Historical Terms) the theory of the art of testing, as in assaying metallic ores
2. (Metallurgy) the theory of the art of testing, as in assaying metallic ores"

They seem two very different definitions to me, so I am not sure I could use "Docimology" to translate "Docimologia".

Does anyone know the appropriate term in English, or do you think I could leave "docimology" ?

Thanks a lot!
Gabriella Alberti
Italy
Local time: 00:57
educational measurement
Explanation:
I hope you'll excuse the fact that my reference is to the French word "docimologie".

"In English the word docimology is by definition “A treatise on the art of testing, as in assaying metals, etc” ,whereas in French the word docimologie has a more specific meaning: it is the scientific field of study related to the **analysis of tests and exam results** , and the ways or methods used by examiners to give marks or grades. Usually mathematics and statistics are used in this kind of study."

This is supported by Gabriella's own reference:
"Un ramo della pedagogia che si può collocare specificamente tra le tecniche sperimentali che si occupano dello studio dei sistemi di valutazione delle prove di verifica."

I wouldn't use "docimology" as no one will understand what it means. All the Google hits for this word are translations.

In English, it's called "educational measurement":

"Educational measurement refers to the use of educational assessments and the analysis of data such as scores obtained from educational assessments to infer the abilities and proficiencies of students. The approaches overlap with those in psychometrics. Educational measurement is the assigning of numerals to traits such as achievement, interest, attitudes, aptitudes, intelligence and performance."

I haven't found this particular course online, but since this person is a teacher it presumably it relates to techniques for evaluating creative writing, which may be more difficult than other subjects because it's so subjective.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-04-03 16:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://knowledgemix.wordpress.com/2013/11/05/a-note-about-do...
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
I've used your translation Phil, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4educational measurement
philgoddard
3Docimology
Sabrina Bruna


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Docimology


Explanation:
Gabriella, I think "Docimology" is the right translation

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2016-04-03 10:51:07 GMT)
--------------------------------------------------

See also: http://concorsodocenti.edizionisimone.it/pdf/9-test-for-stud...


    https://adlunap.ro/else/papers/069.-747.2.Tascovici%20Daliana_Evaluation%20as.pdf
Sabrina Bruna
Italy
Local time: 00:57
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I think the URLS of your references, which mention "test for student evaluation" and "evaluation", show the meaning of this word. But no one will understand "docimology".
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
educational measurement


Explanation:
I hope you'll excuse the fact that my reference is to the French word "docimologie".

"In English the word docimology is by definition “A treatise on the art of testing, as in assaying metals, etc” ,whereas in French the word docimologie has a more specific meaning: it is the scientific field of study related to the **analysis of tests and exam results** , and the ways or methods used by examiners to give marks or grades. Usually mathematics and statistics are used in this kind of study."

This is supported by Gabriella's own reference:
"Un ramo della pedagogia che si può collocare specificamente tra le tecniche sperimentali che si occupano dello studio dei sistemi di valutazione delle prove di verifica."

I wouldn't use "docimology" as no one will understand what it means. All the Google hits for this word are translations.

In English, it's called "educational measurement":

"Educational measurement refers to the use of educational assessments and the analysis of data such as scores obtained from educational assessments to infer the abilities and proficiencies of students. The approaches overlap with those in psychometrics. Educational measurement is the assigning of numerals to traits such as achievement, interest, attitudes, aptitudes, intelligence and performance."

I haven't found this particular course online, but since this person is a teacher it presumably it relates to techniques for evaluating creative writing, which may be more difficult than other subjects because it's so subjective.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2016-04-03 16:21:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://knowledgemix.wordpress.com/2013/11/05/a-note-about-do...


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Educational_measurement
philgoddard
United States
Meets criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Grading comment
I've used your translation Phil, thanks!
Notes to answerer
Asker: Your help is always super apprecciated Phil!!

Asker: appreciated * with just one "p" :P

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search