Erogazione della rilevazione

English translation: measurement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Erogazione della rilevazione
English translation:measurement
Entered by: Therese Marshall

13:02 May 13, 2016
Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Education / Pedagogy / Training course website
Italian term or phrase: Erogazione della rilevazione
Erogazione della rilevazione sul profilo attraverso Skill-ID
XXXX può fornire supporto in fase di un primo assessment di competenza sul target docenti. Sulla base delle competenze definite nel profilo consolidato, si prevede in questa fase l’attivazione di una rilevazione, il monitoraggio, l’estrazione dei dati di sintesi e la produzione di una relazione.

I'm not quite sure how to translate this - could it possibly be: The provision of profile detection through Skill-ID?
Any other suggestions?
Thanks in advance
Therese Marshall
Italy
Local time: 13:01
measurement
Explanation:
measurement of skill profiles using skill IDs.
What they very probably do is give these people questionnaires to fill in. I was going to say, "they come in and..." but they probably send emails with links to the questionnaires, which is stretching the meaning of "erogazione" quite a bit. An alternative to measurment would be to word in the word "survey", but that would be for very large numbers, probably not the case here.

https://www.facebook.com/MediatoreCulturale/posts/6523206881...
http://www.manutencoop.coop/pressmedia_ufficio-stampa_notizi...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-13 16:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

An alternative to measurement would be to word-in the word...
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 16:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4measurement
James (Jim) Davis
3Data acquisition
Lisa Jane


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Data acquisition


Explanation:
I suppose erogazione would be 'Undertaking' or 'Carrying out' as in Undertaking data acquisition from profile through Skill-ID but I don't think it's necessary

Lisa Jane
Italy
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
measurement


Explanation:
measurement of skill profiles using skill IDs.
What they very probably do is give these people questionnaires to fill in. I was going to say, "they come in and..." but they probably send emails with links to the questionnaires, which is stretching the meaning of "erogazione" quite a bit. An alternative to measurment would be to word in the word "survey", but that would be for very large numbers, probably not the case here.

https://www.facebook.com/MediatoreCulturale/posts/6523206881...
http://www.manutencoop.coop/pressmedia_ufficio-stampa_notizi...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-13 16:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

An alternative to measurement would be to word-in the word...

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 149
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search