GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:46 Apr 6, 2018 |
Italian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / mv winding | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pompeo Lattanzi Italy Local time: 17:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | fire retardant filler |
| ||
4 | fire retardant dressing |
|
fire retardant dressing Explanation: In http://iate.europa.eu It Term carica Reliability 3 (Reliable) en Term dressing Reliability 3 (Reliable) also Term fire-retardant treatment Reliability 3 (Reliable) Term Ref. FAO,BULL.TERM.30/AR:PLYWOOD it Term trattamento ignifugo |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fire retardant filler Explanation: "Carica" is a "filler", i.e. a substance largely inert which is used to increase volume or in this case to impart fire-retardant properties to a "plastics" material. You might replace "filler" with "additive", but I feel it is less accurate. -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2018-04-11 10:33:19 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- My pleasure! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.