struttura in melaminico

English translation: melamine wardrobe

08:48 Jul 21, 2013
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / Descrizione di armadio
Italian term or phrase: struttura in melaminico
Preventivo per un armadio.
Sono indecisa fra "melamine structure" o "melamine faced structure". Qualche suggerimento?
Grazie!
TSA Team
Local time: 03:09
English translation:melamine wardrobe
Explanation:
or just "melamine" as an adjective. You failed to give the actual Italian text. I should forget the "structure" part or the "facing", a) because melamine is not structural at all and b) the only thing you can do with melamine in the sense of a laminate is to stick it on wooden boards.
They might mean structure in the sense of a wardrobe made of melamine panels, but they would only use melamine on the visible surfaces.
In another life many years ago I once made wardrobes, but only used melamine for surfaces in kitchens.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-21 09:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

"two sliding melamine doors" or "sliding doors, ... in melamine (wood)". An English advertiser would put the type of wood, pine, teak, mahogany and never "wood".

https://www.google.com/search?source=ig&rlz=&q="melamine doo...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-07-21 13:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Probably they mean" on thst basis your translation would be "probably right" Reading more carefully, you really do need to see the wardrobe. if it is a wardrobe and not a cupboard. Either way the whole of the front of a cabinet usually consists of doors or drawers and these are the most decorative parts. The door frames are usually mostly hidden by the doors. I imagine this is a brochure with pictures. It is so much easier to translate with the pictures, generally because what the client needs is a good an accurate brochure rather than an accurate translation.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 06:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4melamine-faced panels
Tom in London
4melamine wardrobe
James (Jim) Davis
3melamine (wood) finish
Wendy Streitparth
3constructed in melamine (MFC or MFMDF)
PJV10


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
melamine-faced panels


Explanation:
http://www.wickes.co.uk/sheet-materials/melamine-faced-furni...

Tom in London
United Kingdom
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
melamine wardrobe


Explanation:
or just "melamine" as an adjective. You failed to give the actual Italian text. I should forget the "structure" part or the "facing", a) because melamine is not structural at all and b) the only thing you can do with melamine in the sense of a laminate is to stick it on wooden boards.
They might mean structure in the sense of a wardrobe made of melamine panels, but they would only use melamine on the visible surfaces.
In another life many years ago I once made wardrobes, but only used melamine for surfaces in kitchens.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-07-21 09:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

"two sliding melamine doors" or "sliding doors, ... in melamine (wood)". An English advertiser would put the type of wood, pine, teak, mahogany and never "wood".

https://www.google.com/search?source=ig&rlz=&q="melamine doo...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-07-21 13:06:31 GMT)
--------------------------------------------------

"Probably they mean" on thst basis your translation would be "probably right" Reading more carefully, you really do need to see the wardrobe. if it is a wardrobe and not a cupboard. Either way the whole of the front of a cabinet usually consists of doors or drawers and these are the most decorative parts. The door frames are usually mostly hidden by the doors. I imagine this is a brochure with pictures. It is so much easier to translate with the pictures, generally because what the client needs is a good an accurate brochure rather than an accurate translation.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks for you answer! The context is the following: Armadio 2 ante scorrevoli dalle dimensioni di cm 258,9 x 195,7 x 65,6, struttura in melaminico effetto legno; fianchi esterni e sportelli placcati in legno rovere, trattati con vernice opaca. So there is a difference between "struttura" and "fianchi esterni e sportelli". Probably with "struttura" they mean the main frame. So I was thinking about using "structure" and "sides and doors".

Asker: If structure is not to be used, maybe I can use "melamine frame"? In this way I'll have frame vs sides and doors. What do you think? Thanks for the help!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
melamine (wood) finish


Explanation:
I think the effetto legno needs to be included.

This TV unit with shelf space and drawers has a melamine wood finish.
http://www.mrpricehome.com/Furniture/Lounge/TV-Units/Melamin...

Can't find a retail outlet stocking melamine wood finish hardboard that I
can use as wardrobe lining.
http://www.diy-forum.net/buy-melamine-wood-finish-hardboard-...

Easy to assemble magazine rack in a melamine wood finish
http://www.hotukdeals.com/search?action=search&keywords=mela...

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 03:09
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
constructed in melamine (MFC or MFMDF)


Explanation:
As it is an estimate and the structure (wardrobe) is made of melamine I would say it this way - if you have more information it could be MFC (melamine-faced chipboard) or MFMDF (melamine faced MDF) - this will make a difference to the cost

PJV10
Italy
Local time: 03:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search