GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:32 Jan 21, 2021 |
Italian to English translations [PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / Discount store planning/presentation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cillie Swart South Africa Local time: 18:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Bilancio Consuntivo |
| ||
4 | Actual |
| ||
4 | final balance |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Bilancio Consuntivo Explanation: Hello there! "Bilancio Consultivo" is "Usually we talk about "bilancio consultivo" when there is a Budget. The comparison betweenthe 2 terms is an activity that takes the name of ‘Deviation Analysis’ and aims to measure the distance between what was estimated and what actually happened. The financial statements shall contain objective data, i.e. that they have made themselves known in practice. Most forms of Corporate Balance Sheet contain objective data collected through accounting records. We are talking about the budget, especially when a budget has been prepared." (Translation. Font: https://farenumeri.it/bilancio-aziendale-versioni/#Bilancio_... Table, example: https://farenumeri.it/analisi-degli-scostamenti/ An interesting reading about "Budgeting" in Italian: http://www00.unibg.it/dati/corsi/228466/17990-SCG-L06 Il pro... Below, a definition from "IlSimone", a technical online dictionary. https://www.simone.it/newdiz/?action=view&id=281&dizionario=... I hope this helps! :) Best, Stef -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2021-01-22 10:54:53 GMT) -------------------------------------------------- Hi again, I have done some more reserach for you, and I hope it could help :) find some translation of the term "rendiconto", and its synonym "consuntivo" below: https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/italiano-ingl... https://dictionary.cambridge.org/it/dizionario/italiano-ingl... You might have 2 options: either a non-translation of the term with a note to include the explanation, or a literal translation between parenthesis. Best, Stef |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Actual Explanation: I remember when I worked in retail, we always used Budget vs. Actual or Planned vs. Actual. I also found "reported" - could also work but I would go for actual, because since it is in this document it is obviously being reported... In the reference below, one of the linguee entries is previsione e consuntivo dei flussi finanziari mensili is translated as: forecast and actual monthly cash flow https://www.linguee.com/italian-english/translation/Consuntivo.html https://www.deepl.com/translator?utm_source=lingueebanner1&il=en |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
final balance Explanation: Final balance: report on the results of a given period of activity of an institution or company. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.