lavoratori in proprio

English translation: other self-employed workers

10:38 Dec 9, 2009
Italian to English translations [PRO]
Social Sciences - Human Resources
Italian term or phrase: lavoratori in proprio
normally I would translate this as "self-employed" but the text is about labour statistics and deals with the broad categories under "lavoratori autonomi" (for which I was using "self-employed") and "dipendenti"..here is an example:

"Alle 8:00 del mattino, infatti, sono al lavoro solo il 19,0 per cento dei liberi professionisti a fronte del 46,9 per cento degli imprenditori e del 43,4 per cento dei lavoratori in proprio."


Under specific types of autonomi/self-employed: free-lance professionals, business owners, and .... ?
Anne Woodall
Local time: 05:57
English translation:other self-employed workers
Explanation:
Self employed
self-employed professionals, self employed business proprietors, other self-employed.
Selected response from:

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 07:57
Grading comment
Thanks, this is what I had ... first instinct :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2other self-employed workers
James (Jim) Davis
3self-employed (workers)
Giuseppe Bellone
3workers on their own terms
Pnina
2independent workers/traders
Oliver Lawrence


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
self-employed (workers)


Explanation:
And "professionals" for "professionisti, cosa ne dici?

--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2009-12-09 10:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Così hai le due possibilità .

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2009-12-09 10:54:43 GMT)
--------------------------------------------------

Crdo rimanga soltanto: "workers on their own" , come dice anche Pnina. Oppure separare: "free-lancers" e "professionals" per averne due a disposiz.

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: il problema è questa: autonomi=self-employed sottocategorie: liberi professionisti=free-lance professionals imprenditori=business owners lavoratori in proprio=??

Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
workers on their own terms


Explanation:
They are hired on their own terms.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-12-09 11:01:05 GMT)
--------------------------------------------------

I am adding a quotation.
"...the impending war for talent means that employers will have to accept the newest workers on their own terms."
http://employment.typepad.com/for_employers_and/recruit

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-12-09 11:02:50 GMT)
--------------------------------------------------

Correction:
http://employment.typepad.com/for_employers_and_recruit

Pnina
Israel
Local time: 06:57
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
independent workers/traders


Explanation:
I see your difficult, and hope this helps, although I'm no expert in this field

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-12-09 11:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

Er, I meant "I see your difficulty", not "I see you're difficult" :)


    Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,...
Oliver Lawrence
Italy
Local time: 05:57
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
other self-employed workers


Explanation:
Self employed
self-employed professionals, self employed business proprietors, other self-employed.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 07:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 207
Grading comment
Thanks, this is what I had ... first instinct :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cynthiatesser
7 hrs

agree  Marzia Nicole Bucca
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search