07:00 May 4, 2010 |
Italian to English translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 08:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | products already in the portfolio |
| ||
4 +1 | existing products |
| ||
4 | products in portfolio |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
products in portfolio Explanation: HTH... -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2010-05-04 07:03:29 GMT) -------------------------------------------------- http://www.ifaonline.co.uk/professional-adviser/feature/1602... -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2010-05-04 07:04:44 GMT) -------------------------------------------------- http://www.ericsson.com/ericsson/corporate_responsibility/cr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
products already in the portfolio Explanation: I think the translation needs to specify that the financial products are already in the portfolio as opposed to the best use of "portfolio products" in general. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
existing products Explanation: You normally talk about a product catalogue, but trying to work it in here with "products already in the product catalogue" just doesn't work. Portfolio is much more of a financial word in English "bonds held in portfolio". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.