impiegato/a

English translation: office worker

15:14 Oct 31, 2011
Italian to English translations [PRO]
Human Resources / birth certificate
Italian term or phrase: impiegato/a
On the birth certificate, almost every name is followed by birth date, birth place and "impiegato/a", except for the midwife, who has "ostetrica capo", naturally. I know that "impiegato" normally means office worker, but I want to be entirely sure - what if it just means "employed", as opposed to "unemployed" - in case the vital statistics official doesn't know the profession?

Exerpt: "avanti di me, Ufficiale dello stato civile, è comparsa [cognome, nome], nata in [luogo] li [data], ostetrica capo, ... e quale ufficale a ciò delegato dal Direttore dell'Ospedale ... mi ha dichiarato quanto segue:
... da [cognome, nome della madre], impiegata, nata in [luogo] li [data], cittadina italiana, residente in [luogo], moglie di [cognome, nome della padre], impiegato ... è nato un bambino ... .
Kylli
Local time: 11:43
English translation:office worker
Explanation:
it's stating their professions: a family of office workers

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-10-31 15:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

(if "impiegato" is used to refer to a member of the local authority staff, "official" would be more appropriate, but from your context it looks like this it not the case)
Selected response from:

Thomas Roberts
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5office worker
Thomas Roberts


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
office worker


Explanation:
it's stating their professions: a family of office workers

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2011-10-31 15:16:54 GMT)
--------------------------------------------------

(if "impiegato" is used to refer to a member of the local authority staff, "official" would be more appropriate, but from your context it looks like this it not the case)

Thomas Roberts
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 71
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaele Esposito
2 mins

agree  Teresa Valaer
3 mins

agree  SYLVY75
58 mins

agree  James (Jim) Davis: "employed" would be "occupato" e non "impiegato".
3 hrs

agree  luskie
1 day 34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search