GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:23 May 4, 2012 |
Italian to English translations [PRO] International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lorraine Buckley (X) Italy Local time: 09:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | the fragmentation of administrative responsibilities |
| ||
4 | the way in which administrative responsibilities are structured |
| ||
4 | the structure of administrative resonsibilities |
|
the fragmentation of administrative responsibilities Explanation: Articolazione is one of those words which has a million translations and always takes me ages to decide on..... but I think in this case tho the Italian is extremely flowery, the issue is basically about red tape and you don't have to translate too literally.... 253 Ghits for my suggested translation, one of which includes sentence below Example sentence(s):
Reference: http://https://www.google.it/search?sourceid=chrome&ie=UTF-8... |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
27 mins confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|