GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:01 Jul 16, 2017 |
Italian to English translations [Non-PRO] Social Sciences - International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Jane Italy Local time: 05:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | initial assessment/evaluation/stock-taking |
| ||
4 +2 | to take stock/to weigh up/to evaluate/to assess |
|
to take stock/to weigh up/to evaluate/to assess Explanation: 'Il 2015 è stato l’anno di un primo bilancio' to me means something like... At the end of the first year, 2015, it was time to weigh up the results/take stock/to evaluate our work. I'm pretty sure that here primo bilancio is not used in its financial sense but in the wider one which 'fare un bilancio' which means to weigh up, to evaluate something, in order to get the full picture or see how things have gone so far. This would also be corroborated by the wording of the phrase and by the use of the article 'un' which would not be correct if we were talking about 'the first financial year' = IL primo bilancio There are many possible renditions here are a few: http://context.reverso.net/traduzione/italiano-inglese/è ora... -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2017-07-16 10:35:41 GMT) -------------------------------------------------- http://dizionari.repubblica.it/Italiano-Inglese/B/bilancio.p... 2 (= valutazione riassuntiva) balance ◊ fare un bilancio to *draw a balance; fig to *take stock, to consider; fece un accurato bilancio della situazione - he weighed up the pros and cons of the situation carefully literally = to draw a balance |
| ||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||
51 mins confidence: peer agreement (net): +4
|