navigazione del sito

English translation: site navigation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:navigazione del sito
English translation:site navigation
Entered by: Elena Simonelli

08:10 Oct 25, 2004
Italian to English translations [PRO]
Internet, e-Commerce / internet
Italian term or phrase: navigazione del sito
"I Cookie e i Tag possono essere utilizzati per alleggerire la navigazione del sito da parte dei visitatori..."
La mia traduzione sarebbe: Cookies and Tags can be used to lighten the visitors’ browsing of a web site...
Vi sembra corretta? Grazie
Elena Simonelli
Italy
Local time: 23:23
site navigation
Explanation:
Io la tradurrei così, "surfing the Web" è più generale e da più il senso del World Wide Web nel complesso invece di un sito particolare.
Selected response from:

Danette St. Onge
United Kingdom
Local time: 22:23
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5surf the website
Ilaria Bottelli
5 +4site navigation
Danette St. Onge


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
surf the website


Explanation:
il ns. navigere è il loro SURF



• Crayfourds - How to surf the website [apri in una nuova finestra]
Crayfourds. how to surf our website..... You can surf our website by using
the button bars at the side of each page allowing you ...
http://www.crayfourds.com/howtosurf.htm
lingua: en


• Online AFAMIN Website Guide [apri in una nuova finestra]
... This will therefore not only make you use little time to surf the website but you
will know exactly where to find what you want .For easy navigation of the ...
http://www.afamin.net/guide/others.htm
lingua: en




--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-25 08:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

SURFING THROUGH THE WEBSITE (nel tuo caso!!!)

• Angel Fire [apri in una nuova finestra]
... To facilitate a little easier surfing through the website, the navigation through
the sub sections (such as each ship page in the \"Ships\" section) has been ...
http://www.bcsoftgames.com/archon/brief.htm



Ilaria Bottelli
Italy
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
8 mins
  -> Thanks Peter

agree  Claire Titchmarsh (X)
14 mins
  -> Thanks Claire

agree  Marmar123
3 hrs
  -> Thanks!

agree  sonja29 (X)
5 hrs
  -> Thanks Sonja!

agree  verbis
1 day 4 hrs
  -> Grazie cara!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
site navigation


Explanation:
Io la tradurrei così, "surfing the Web" è più generale e da più il senso del World Wide Web nel complesso invece di un sito particolare.

Danette St. Onge
United Kingdom
Local time: 22:23
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jane Gabbutt: As this refers to just one site and not the whole net
17 mins

agree  Rick Henry: Yes. But I wouldn't use her "lighten"... I'd use "for easier site navigation".
4 hrs

agree  sonja29 (X)
4 hrs

agree  Riccardo Schiaffino
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search