nel mirino

English translation: targeted by/scrutinized by

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:nel mirino
English translation:targeted by/scrutinized by
Entered by: Paola Biscosi

18:08 May 18, 2006
Italian to English translations [PRO]
Social Sciences - Journalism / local press
Italian term or phrase: nel mirino
Il caso XXXXX nel mirino della magistratura
Paola Biscosi
Italy
Local time: 08:18
targeted by/scrutinized by
Explanation:
Hi Panda,
this is what I would say

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-05-18 23:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

alternatively
"(has come) under the scrutiny of"
http://today.reuters.co.uk/news/newsArticle.aspx?type=sports...

AC Milan, Lazio and Fiorentina *have also come under the scrutiny* of investigators along with referees, federation and club officials.

http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q="come under the scr...


Selected response from:

Linda 969
Local time: 08:18
Grading comment
Grazie mille!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5to the attention
Vittorio Felaco
4 +1targeted by/scrutinized by
Linda 969
4in focus
dwarfcrusher
4in the eye of...
Shera Lyn Parpia
4tracked by
larat
3(is) in the sight
Gian


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in focus


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2006-05-18 18:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

o solo "focus" / magistracy focus on XXXXX affair

dwarfcrusher
Local time: 08:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in the eye of...


Explanation:
this might be ok.

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 08:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tracked by


Explanation:
qui magistratura è in senso lato, cioè "la legge", quindi io direi
"XXX case tracked by the law" poichè a mio avviso "nel mirino" sta ad indicare che le indagini sono ancora in corso

larat
Local time: 08:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(is) in the sight


Explanation:
oppure "the law is dogging on...."

Dal Diz. Hoepli
quell’azienda è nel mirino di un potente gruppo tedesco that company is in the sights of a powerful German group

prendere di mira qn to aim at sb; (fig) to dog sb, to pick on sb;


Gian
Italy
Local time: 08:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
to the attention


Explanation:
The case has now come to the attention of the Courts.

Trovo che i suggerimenti fatti finora non si prestano bene al testo originale e volevo suggerire qualcosa di più semplice ed appropriato.

Vittorio Felaco
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
targeted by/scrutinized by


Explanation:
Hi Panda,
this is what I would say

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-05-18 23:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

alternatively
"(has come) under the scrutiny of"
http://today.reuters.co.uk/news/newsArticle.aspx?type=sports...

AC Milan, Lazio and Fiorentina *have also come under the scrutiny* of investigators along with referees, federation and club officials.

http://www.google.com/search?hl=en&lr=&q="come under the scr...




Linda 969
Local time: 08:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie mille!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emily Goodpaster: I think both are good, depends on text.Linda,your Google quote is a good example.... .
9 hrs
  -> thanks, Emily ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search