si fa obnubilare (see context)

English translation: to be obnubilated / befuddled / /confounded /confused by

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:si fa obnubilare (see context)
English translation:to be obnubilated / befuddled / /confounded /confused by
Entered by: Adele Oliveri

14:33 Oct 11, 2007
Italian to English translations [PRO]
Journalism / International relations
Italian term or phrase: si fa obnubilare (see context)
È l'eterno problema della UE, che è un gigante economico, e continua a essere la prima fornitrice di aiuti anche ai paesi in via di sviluppo. Poi, però, ha una scarsa incidenza politica e si fa obnubilare dalla politica USA.

grazie a tutti :-)
Adele Oliveri
Italy
Local time: 04:30
to be obnubilated / befuddled / /confounded /confused by
Explanation:
"obnubilate" is a difficult word, but it exists. Alternatively, you could say "befuddle", "confuse", "confound"

HTH
Selected response from:

irenef
Local time: 04:30
Grading comment
grazie a tutti per le risposte! l'autrice mi ha poi confermato che intendeva riferirsi alla "capacità di giudizio" dei politici UE, quindi credo che il suggerimento di irenef sia il più adatto :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4is overshadowed by
ruthiep
4to be clouded
LQS Language Quality Solutions
3to be obnubilated / befuddled / /confounded /confused by
irenef
3is obscured
BrigitteC
3pales by comparison with
CMJ_Trans (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to be clouded


Explanation:
Dal contesto sio intende "farsi confondere". To cloud da definizione dell'oxford è "if sth clouds your judgement, ... it makes it difficult for you to understand ..." E riporta l'esempio "his judgement was clouded by ..."

Example sentence(s):
  • His judgement was clouded by jealousy
LQS Language Quality Solutions
Italy
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to be obnubilated / befuddled / /confounded /confused by


Explanation:
"obnubilate" is a difficult word, but it exists. Alternatively, you could say "befuddle", "confuse", "confound"

HTH

irenef
Local time: 04:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
grazie a tutti per le risposte! l'autrice mi ha poi confermato che intendeva riferirsi alla "capacità di giudizio" dei politici UE, quindi credo che il suggerimento di irenef sia il più adatto :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
is obscured


Explanation:
Just another idea... I wonder if "obnubilare" also means something like "oscurare". In that case, could it be that "the EU policies are obscured by.....", in the sense that they become less visible, or less clear? Just an idea....

BrigitteC
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
is overshadowed by


Explanation:
My suggestion is quite similar to Brigette's, in that I would interpret this as the European politics 'obscured' in some way by the USA politics.

ruthiep
Italy
Local time: 04:30
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Crotty
18 mins
  -> Thank you

agree  texjax DDS PhD
53 mins
  -> Thanks!

agree  Umberto Cassano
1 hr
  -> Grazie

agree  Shera Lyn Parpia: allows itself to be overshadowed by......
3 hrs
  -> Thank you Shera, yes! (or 'lets itself'-too informal?)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pales by comparison with


Explanation:
the sort of expression you rarely get to use

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-11 16:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

is dwarfed by

CMJ_Trans (X)
Local time: 04:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search