che si esplica

English translation: that takes its shape

22:08 Feb 29, 2012
Italian to English translations [PRO]
Journalism / disused military sites
Italian term or phrase: che si esplica
Ciò equivale solo in parte al riconoscere importanza al valore d'uso di un bene espresso in termini di "attualità", legandolo cioè alla capacità che possiede una cosa di soddisfare i bisogni sensoriali o spirituali di una collettività.
Si deve, piuttosto, cercare di individuare una nuova valenza nell'inedita funzione sociale ***che si esplica*** nella fruizione di una eredità.

TIA
Maria Luisa Dell'Orto
United Kingdom
English translation:that takes its shape
Explanation:
My try. :)
In my opinion here:
"si esplica" means si concretizza, prende forma;
"funzione" has to be read as finalità, scopo;
and in this context I would translate "fruizione" with "enjoyment".

We should rather try to identify in the unexpected social purpose a new value that takes its shape in the enjoyment of a heritage.

"That is achieved" is another option.
Selected response from:

EleoE
Local time: 17:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5that is reflected ...or revealed
Leanne Young
4[suggestion for the whole sentence]
philgoddard
4in
James (Jim) Davis
4which manifests in
Lara Barnett
3that takes its shape
EleoE


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[suggestion for the whole sentence]


Explanation:
This doesn't work if you translate it literally, so I suggest something like "Rather, we need to rediscover/shed new light on/reevaluate the uniquely important social role of our human heritage."

philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
in


Explanation:
One must rather try and find a new social value in exploiting this heritage.
The real problem is "fruizione". You could translate "that finds its expression" but it is wordy and unnecessary.


Si deve, piuttosto, cercare di individuare una nuova valenza nell'inedita funzione sociale ***che si esplica*** nella fruizione di una eredità.

James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 04:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
that takes its shape


Explanation:
My try. :)
In my opinion here:
"si esplica" means si concretizza, prende forma;
"funzione" has to be read as finalità, scopo;
and in this context I would translate "fruizione" with "enjoyment".

We should rather try to identify in the unexpected social purpose a new value that takes its shape in the enjoyment of a heritage.

"That is achieved" is another option.

EleoE
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
that is reflected ...or revealed


Explanation:
a variant on takes shape/form

Leanne Young
Italy
Local time: 02:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
which manifests in


Explanation:
Maybe this is one idea:

"manifest (vb)
...
verb (used with object)
3. to make clear or evident to the eye or the understanding; show plainly: He manifested his approval with a hearty laugh.
4. to prove; put beyond doubt or question: The evidence manifests the guilt of the defendant."
http://dictionary.reference.com/browse/manifest

"...that manifests in the realisation/achievement of our heritage." perhaps

Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 01:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search