borderò

English translation: bordereau

06:27 Sep 26, 2012
Italian to English translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
Italian term or phrase: borderò
activities carried out by a communication agency

..progettazione-realizzazione del portale e connessi database, sia l'ufficio stampa, sia la cura editoriale dello stesso e la gestione del borderò.

is the French term used in this context? else, is there a specific term?
thanks

( previous kudoz not in this context)
CristianaC
United Kingdom
Local time: 10:36
English translation:bordereau
Explanation:
I'd use French for this "publication information slip".

It's a sort of a list of article and authors' names, their rates and fees; lengths and locations of the articles, etc. Basically, it's a document allowing to figure out who should be paid what, and how much! :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-09-26 15:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently, without Google's approval our suggestions can't be valid! The trouble is, like a wise old rabi, Google confirms tutto e il contrario di tutto!
I am a (relatively widely) published author; and I have seen plenty of them thar "bordereaux" in my time. But any references to them have turned out really hard to find! Here is one:

larrykinglive.blogs.cnn.com/.../the-1-billion-last-waltz-of-michael-jac...18 Oct 2009 – I was married with a musician and know that every single song he performed he had to sign on the bordereau for royalties.
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 11:36
Grading comment
thank you Michael
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1cue sheet
Tony Shargool
4 +1bordereau
Michael Korovkin
Summary of reference entries provided
Previous question from French
philgoddard

  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cue sheet


Explanation:
l'equivalente del 'rapporto artistico', il termine è usato nel campo Performing Arts, per gestire i diritti. che sia TV, Cinema o Web.

Cue sheets are the primary means by which performing rights organizations track the use of music in films and TV. Without cue sheets, it would be nearly impossible for such composers and publishers to be compensated for their work.

http://www.bmi.com/creators/detail/533132

Tony Shargool
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Korovkin: that's a good one; I also saw it used, although it can be misleading as applied to theatre and cinema...
3 hrs
  -> Thanx, M. I use the word in TV prod. and Live music gigs. The Web could have coined another word, but I've not noticed so far.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bordereau


Explanation:
I'd use French for this "publication information slip".

It's a sort of a list of article and authors' names, their rates and fees; lengths and locations of the articles, etc. Basically, it's a document allowing to figure out who should be paid what, and how much! :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2012-09-26 15:32:03 GMT)
--------------------------------------------------

Apparently, without Google's approval our suggestions can't be valid! The trouble is, like a wise old rabi, Google confirms tutto e il contrario di tutto!
I am a (relatively widely) published author; and I have seen plenty of them thar "bordereaux" in my time. But any references to them have turned out really hard to find! Here is one:

larrykinglive.blogs.cnn.com/.../the-1-billion-last-waltz-of-michael-jac...18 Oct 2009 – I was married with a musician and know that every single song he performed he had to sign on the bordereau for royalties.

Michael Korovkin
Italy
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
thank you Michael

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Johnson
16 mins
  -> thnx, Isabelle

agree  Claudia Luque Bedregal
30 mins
  -> thnx, Claudia

disagree  philgoddard: Your explanation may be correct (I don't know, because you haven't given any references), but I've only ever seen this term used in insurance. No one will know what it means. //Your reference is written by an Italian who doesn't speak very good English.
5 hrs
  -> I don't usually navigate for references–especially when putting the confidence level "4 ,nor do I ever vouch for everyone's ability(or dis...)to know what one means.But here is a reference (please see above: I added it as a note)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: Previous question from French

Reference information:
This may well be relevant here.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/cinema_film_tv_d...
philgoddard
United States
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search