GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:39 Oct 13, 2016 |
Italian to English translations [PRO] Law: Contract(s) / tender process | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cedric Randolph Italy Local time: 09:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | in the same order as the questions |
| ||
3 | complying with the progression |
|
complying with the progression Explanation: according to the sequence and in compliance with the progression of the questions It appears to be just another of those pesky reiterations that are found in many IT tech documents. They love to say things twice with different words as if that could strengthen the message. This is my take. Perhaps someone else with greater knowledge will come up with a better answer. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the same order as the questions Explanation: An alternative to Cedric's answer also noting that the author says the same thing twice with different words. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|