GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:37 Apr 11, 2017 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / breaches | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inter-Tra Italy Local time: 08:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | to detriment of the contracting party |
|
to detriment of the contracting party Explanation: 'la risoluzione del contratto' e' il soggetto il participio passato e' del verbo 'disporre' [..] in case of contract termination ... -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2017-04-11 20:45:31 GMT) -------------------------------------------------- "to the detriment" I would add the Article. 2. Right to terminate the contract dependent on fundamental non-performance Whether in a case of non-performance by one party the other party should have the right to terminate the contract depends upon the weighing of a number of considerations. On the one hand, performance may be so late or so defective that the aggrieved party cannot use it for its intended purpose, or the behaviour of the non-performing party may in other respects be such that the aggrieved party should be permitted to terminate the contract. On the other hand, termination will often cause serious **detriment to** the non-performing party whose expenses in preparing and tendering performance may not be recovered. http://www.unilex.info/instrument.cfm?pid=2&do=comment&pos=1... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.