GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:08 Jul 14, 2017 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / deed of sale | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dareth Pray United States Local time: 03:09 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | real and personal rights held by third parties |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
real and personal rights held by third parties Explanation: I think this will work. The "a terzi spettanti" part in my opinion refers back to the entire list of rights that third parties may hold to the property, so I think it would be important not to use a solution that moves "third parties" to the front, i.e. "third party real rights," etc. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|