GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:39 Nov 12, 2017 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / deed | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tom in London United Kingdom Local time: 15:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | other properties belonging to the acquiring company |
| ||
4 -1 | also belonging to the acquiring company" |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
other properties belonging to the acquiring company Explanation: other properties belonging to the acquiring company |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
also belonging to the acquiring company" Explanation: "...fabbricato di cui alla particella 582 sub 1 ***ed altra proprietà della società acquirente" = "...building shown at parcel 582 sub 1, also belonging to the acquiring company" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.