18:50 Apr 13, 2018 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marco Solinas Local time: 05:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | "Data Protection Authority Provision" |
| ||
4 | Measure |
|
"Data Protection Authority Provision" Explanation: See: http://europrivacy.info/it/author/tsonrc/ -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2018-04-13 19:19:27 GMT) -------------------------------------------------- http://www.garanteprivacy.it/web/guest/home_en/who_we_are |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Measure Explanation: Provvedimento emesso in data 27. Novembre 2008, dal Garante per la Protezione dei Dati Personali I think "Provv. Garante" is some sort of semantic shortcut to the above. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.