GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:58 Jul 11, 2019 |
Italian to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cillie Swart South Africa Local time: 15:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | surplus asset financing account |
| ||
2 +2 | capital (loan principal) top-up financing account |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
capital (loan principal) top-up financing account Explanation: accantonate in > (Garzanti > set aside in or appropriared to) vs. a loan interest...... (not interests)..... additional funding/ top-up financing/ account- -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-07-11 08:14:51 GMT) -------------------------------------------------- appropriated to > Example sentence(s):
Reference: http://eng.proz.com/kudoz/italian-to-english/bus-financial/2... Reference: http://liquidcapitalcorp.com/short-term-financing/top-up-fin... |
| ||||||||||||||
2 days 1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|