08:41 Feb 14, 2020 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Josephine Cassar Malta Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
in the case of failure to make a statement, inadequacy or unfittingness of such statement or ... Explanation: in the event of choosing ... I would say something like this. Also, I think you text should read "inidoneità" and NOT "idonietà" given the context. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
9 hrs confidence:
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|